欢迎来到 礼仪词典网 , 一个专业的礼仪知识学习网站!

加入收藏

您所在的位置:首页 > 资讯 > 最新资讯

最新资讯

“翻脸”可不是“turnface”!翻译错了真尴尬!

分类: 最新资讯 礼仪词典 编辑 : 礼仪知识 发布 : 12-06

阅读 :260

说到”翻脸“你猜它的英文表达方式是什么翻=turn脸=face所以翻脸=turn face吗NoNoNoturn face 是非常中式的表达方式你这么说老外是听不懂的精准表达方式其实是它“翻脸”用英语怎么说NEW CHANNEL"翻脸"在英语中可以表达为"fall out","have a falling out"或者"turn hostile",具体用法可能依赖于上下文。以下是一些例子:Fall out:例句:After their disagreement, they fell out and stopped talking to each other.翻译:在他们的分歧之后,他们发生了翻脸,不再交流。分析:这句话表达了两人在发生分歧之后关系恶化,停止了交流。"Fall out" 这个短语通常用于表示关系的破裂,尤其是指争论或不满导致的关系变差。Have a falling out:例句:Jane and Mary had a falling out over a misunderstanding.翻译:简和玛丽因为误解发生了翻脸。分析:这个例句指出简和玛丽之间因为误解而发生了关系恶化。"Have a falling out" 是一个习语,用于描述人际关系因为争端或不和而受到影响。Turn hostile:例句:The situation between the two countries turned hostile after the dispute over the border.翻译:在关于边界的争端之后,两个国家的局势变得敌对。分析:这个例句表达了两个国家在边界争端后关系变得敌对。"Turn hostile" 意味着从友好或中立状态转变为敌对状态,通常用于描述国际关系或政治冲突。“和好”用英语怎么说NEW CHANNEL"和好" 在英语中可以表达为"make up"或者"reconcile"。以下是一些例句:We had an argument yesterday, but wemade upthis morning.我们昨天吵了一架,但今天已经和好了。After not speaking for weeks, they finallyreconciledand decided to move on.经过几个星期的不说话,他们最终和好了,决定继续前行。*"Reconcile" 意思是调解、和解、使和好,尤其是在关系上或在矛盾或分歧之后重新建立和睦关系。这个词通常用于描述修复、恢复或协调之前存在紧张或不和的状况。*"Make up" 是一个多义词组,具有多种不同的意思,下面是其中一些主要的含义:化妆:在这个语境中,"make up" 表示使用化妆品来改变外貌。例句:She spends a lot of time in the morning to make up before going to work.弥补,弥合:表示弥补差距或修复关系。例句:They had an argument, but later they apologized and tried to make up.编造,虚构:在这个语境中,"make up" 表示创造或虚构一些东西。例句:Children often make up imaginary friends to play with.组成,构成:表示形成整体的部分。例句:This team is made up of individuals from different backgrounds.好啦,今天的分享就到这啦如果喜欢本篇内容点赞、在看、分享、评论鼓励一下作者
最新资讯 12-06

下一篇:钉钉发布新能源行业“3+3”新一代数字化解决方案 下一篇 【方向键 ( → )下一篇】

上一篇:朝阳多个地块使用公示!新房、公园、商超,未来要这么建! 上一篇 【方向键 ( ← )上一篇】